Карусель тем сервиса MYBB2.Ru
Ссылка на тему: http://slavanthro.mybb3.ru/viewtopic.php?t=1679

Добрый вечер, в смысле, эрев тов! Давно я вас не видел-не слышал,

 
Добрый вечер, в смысле, эрев тов!

Давно я вас не видел-не слышал, интересно, что вы скажете по этому вопросу:

Задумывались ли вы когда-нибудь над словом «собака»? Почему собака названа «собакой»?

Этимологические словари говорят нам о заимствовании этого слова из других языков. В этимологическом словаре Фасмера в статье «собака» пишется: «Это слово, распространение которого не ограничивается вост.-слав. языками, заимств. из ср.(едне)-ир.(анского) * sabāka-…» И несколькими строками ниже: «…Ир.(анское) происхождение слова «собака» маловероятно, скорее всего мы имеем здесь заимствование из тюрк.(ского) köbäk "собака"». Другими словами, следует вывод о том, что у русских никогда своих собак не было и своего русского слова для её обозначения они никак иметь не могли. Заимствовали слово из других языков вместе с самим животным.

Только, Фасмер ещё не решил, на каком исходном языке остановиться, то ли на иранских, то ли на тюркских.

Но, только не на русском, ни-ни! Нужно-то доказать обратное. Иначе, придётся объяснять, откуда, тогда, в иранских и тюркских языках слова sabāka и köbäk. Придётся говорить о том, что слово-то славянское, и заимствовано было другими народами именно от славян. Именно этого Фасмеру делать и не нужно. Именно этого и следует избегать.

Однако, само слово «собака» говорящее и говорит оно по-русски, и только по-русски, «со-бока».

Возможно, что ударение приходилось на первый или третий слог, а не второй, как сейчас. «Бок» был раньше «баком», оттого она не *«со-бока», а «со-бака». Но, ничего более подходящего для названия этого животного и не найти!

При наличии версии «собака — со-бока», вся иностранная генеалогия русского слова «собака» выглядит сильно натянуто, если не сказать, безсмысленно.

Что ещё добавить? Неужели «собака» нерусское слово?

Давайте вспомним, как это слово звучит на «более древних» языках. Проведём, так сказать, сравнительный анализ.

Латинское canis, собака. Что мы видим в этом слове? К сожалению, кроме ничего не говорящего «канис», мы ничего не видим. Ни на одном из языков «канис» ничего не говорит. На латыни у него есть значение, перевод, а, смысла нет. А, что мы видим по-русски? «Ко-низ», вот, что мы видим. То есть, схожее по смыслу словосочетание, имеющее смысл в русском, ко-низ, — к низу. Но, в самой классической латыни слово немо! Канис и канис. Ничего оно не говорит латинянину.

Немецкое Hund, собака. Хундßхванд, хват. Собака — хват! Но, и на немецком языке слово, опять же, молчит. Но, само происходит от славянского корня «хват».

Слово Hund указывает нам на то, что корень «хват» расширился посредством инфиксирования, хватху-н-д. В немецком носовой инфикс в «хват» сохранился в словах Hund, собака, и Hand, рука. Рука, ведь, тоже нечто хватающее. Оттого и Hand, х(в)а-н-д.

Обратите внимание на отношение языков к собаке. В русском «со-бока». Она человеку равна, друг она его издревле, всегда с боку.

В латыни уже построже, собака это ко-низ, к низу. Нет равенства.

А, «хунд-хват» уже чисто по-немецки. Только «фас» скажи, хватит хунд за хэнд, — бровью не поведёт.

Всё это становится понятным и имеет смысл только по-русски. Даже иностранные слова, которые на поверку выходят русскими. Кстати, и немецкий «фас, фассен» это тот же русский «хват», только в форме «хвас».

Ссылка на тему: http://slavanthro.mybb3.ru/viewtopic.php?t=1679



Внимание! Если вы считаете, что темы с вашего форума не должны присутствовать в карусели тем или в карусели присутствует содержимое, нарушающее нормы общепринятой морали, либо действующего законодательства - напишите нам на abusereport@mybb2.ru
 

создать форум